Translator: Akram Pedramnia
Akram Pedramnia talked about her Farsi translation of Vladimir Nabokov’s Lolita.
معرفی کتاب: “لولیتا” نوشته ولادمیر ناباکوف گفتگو با مترجم: اکرم پدرامنیا اکرم پدرامنیا مترجم کتاب “لولیتا” در معرفی این کتاب قسمتهایی از کتاب را بازخوانی میکند اکرم پدرامنیا، نویسنده و مترجم ایرانی ساکن تورنتو ، به تازگی این کتاب را ترجمه کرده و نشر زریاب در افغانستان آن را منتشر کرده است. او علاوه بر انتشار دو رمان “نفیر کویر” و “زیگورات”، ترجمۀ دو رمان “لطیف است شب” اثر اسکات فیتزجرالد و “گیلگمش” اثر جون لندن را نیز در کارنامۀ خود دارد خانم پدرامنیا انگیزهاش از ترجمه و انتشار آن در افغانستان را چنین شرح میدهد: “در سالهای اخیر از خوانندههای جدی ادبیات و دانشجویان پیامهایی میگرفتم که ‘آیا میشود ترجمه بیسانسور و دقیقی از لولیتا خواند؟’ میشد و باید چنین میشد اما کجا میشد چاپ و منتشرش کرد؟ بهیقین چاپ ترجمۀ بیسانسور این اثر در ایران ناممکن بود اما خوشبختانه دنیای مجازی را داشتیم و عزیزانی هم بودند که از انتشارش در وبسایتهای پرخوانندهشان استقبال کردند. پس از آنکه دو یا سه پاره از ترجمه را منتشر کردیم، پیامهایی از دو ناشر افغانستانی رسید که خواستند این اثر را بیسانسور و به صورت کتاب چاپ کنند. از میان این دو، نشر “زریاب موافقت کرد که همزمان با انتشار آن در دنیای مجازی، به کارهای چاپ آن سروسامان بدهد تاریخ: ۱۰ اکتبر ۲۰۱۴